Après à peu près 13 ans j'ai un rendez-vous avec un allemand!
Nous sommes perturbés, nous nous donnons la main ou c'est la baise français qui nous semble le plus adapté?
C'est le baiser qui gagne et voilà les questions habituelles sont posées: Qu'est-ce que tu fais dans la vie, es-tu marié, as-tu des enfants etc. Notre rencontre se déroule aisément, mais une chose me marque tout de suite: les faits, les faits, mais pas de sentiments visibles. Une froideur, une sèchresse s'installe, je ne démarre pas du tout.
Je suis sur la corde raide: S'il arrive à me séduire, j'y vais, sinon je reste où je suis!
Nous parlons des livres, des films, nous nous avons beaucoup de choses à dire et échanger, il est cultivé, son langage est affuté, je sais à 20 ans j'aurais craqué pour lui, mais aujourd'hui?
Il parle des villes que je connais aussi, ah et Berlin, notre Berlin si aimé, son changement de ces 20 derniéres années . Nous avons à peu près la même socialisation et le fait qu'il est marié avec une française nous montre que nous avons le même vecu. Où sont les malentendus dans un couple franco-allemand?
Le vin rouge coule à flot et nous parlons de plus en plus un franco-allemand-anglais - chacun choisit l'expression qui lui semble le plus adaptée - j'adore ça, il fonctionne un peu comme moi.
Il demande l'addition et je cherche mon portemonnaie on disant:
Avec un allemand on ne sait jamais et il hurle presque: NON never go dutch! Je n'ai jamais entendu cette expression: apparemment personne n'est plus ringard qu'un hollandais! "En dix ans en France j'ai appris des choses quand même" dit-il en souriant et il paie nos dîners.
Sur le trottoir il dit en allemand: "Je te prête mon bras" et nous éclatons de rire - en allemand c'est vraiment NUL et nous nous amusons en cherchant d'autres expressions de séduction qui sont complètement nul en allemand!
Et voilà le moment est venu où je sais - non, même si ça m'a fait un bien fou d'échanger avec lui, je ne peux pas continuer.
Calamity 22/11/2013 00:30